21.01.2010
la rouloto
La rouloto
Lou vièi gitan m’avié proumès………
Cercave à m’escavarta, meme à m’enfugi d’aquelo vido d’infèr e de bourroulo que menan. Garço de vido, dins lou brut di mecanico, l’èime sèmpre pivela sus la frejo matèri. Gès de minuto pèr lou raive qu’aubouro l’esperit devers l’idéau. Urousamen qu’ai fa entre-tèms l’escourregudo au roumavage di Santo-de-la-Mar……
Sian la vèio de la grand’fèsto. Au mitan di veituro dóu camp, un cièucle de musicaire gitan, acampa à l’entour d’un grand brasas que flamejo, fan mounta devers l‘estelan lou cant enmascaire de si guitaro e vióuloun.
En plen mitan, ras dóu fiò, uno bello e bruno fiho marco la cadènci de si petoun lest. Si lòngui cambo tènon la mesuro au repetun de si det; sis anco redouno, oundejon souto sa taio fino; soun jougne peiandrous, laisso vèire si sèn nus que s’enarcon; si bèu bras grassoun, suplicon li Dièu, pendènt que sis iue, souto si parpello beissado, an la vesioun d’un mounde de misterio, couneigu rèn que de la chourmo que l’enroudo en s’engalinant.
Me pivelo, e ma pauro tèsto es trevirado. Es alor que lou vièi ( lou couneissiéu ) que m’alucavo despiéi un moumen, se saro de iéu pèr fin de me parla. Es alor que me fai coumprene aquelo vido galimando que noun poudrai mena qu’en pensado, dins mi ràri destourbe.
Sa rouloto , a tant e tant cracina dins li carrau founsu di camin, quouro éu toursissié li vege, parié n’en pòu pu. S’es arrestado au fin fons de la plano ; ras de la
grando mar. Avié cresènço de mouri de soun vieiounge dins aqueste rode benesi, soustado pèr l’oumbro de la grand’Glèiso que la sounavo chasqu’an e la fasié ansin tourna reveni à la memo pountannado pèr li Santo. Estre dins l’age e agudre passeja forço generacioun, la perdounavo pas.
Alor que me disié tout eiço , ; sounjave…Tout d’uno, uno paraulo d’èu me fai prene pèd.
« T’ai proumès pichot. Quouro sarai pu, saras l’eiritié de ma rouloto ». la menaras pèr soun darrié viage, se n’a enca la forço…
Pèr acò, l’adraiaras plan-planet, coume uno bono vièio qu’es trantaianto, vers ta garrigo proche de toun maset. Aquí poudra tambèn dourmi à la sousto de la pinèdo. Te n’en countara de causo dins soun pantai. T’aprendra è couneisse nosto vido, car alor mi fraire auran pas vergougno de veni à toun rescontre, s’apara entre si post courcoussounado. Poudras revassa ti lòngui niue d’ivèr, tout de long espandi sus ta paiasso,.
Saras bresa pèr lou rounfle rau e fèr dóu mistrau ; tant proche que sèmblo te baia la bressado. Chasque vèspre tournaras segui uno auro vido. Vido libro ! d’evasioun dins aquèu paîs de fatorgo, senso counfigno, ounte gès s’aclaton jamai souto li lèi estampado dis ome, mai ounte l’on se plego i lèi de l’ounour.
Sara, n’en sièu segur, toun pu bèu eiritage!...
Lou vièi Gitan m’avié proumés…
Ansi m’a despestela la porto d’aquèu ideau que nous manco e que n’ère asseda.
Eiritage d’ideau !
O, es bèn acò. Vau mai que tóuti li drudige de l’univers. Me vuejara la pas e lou siau qu’avèn besoun au mitan dóu rabaladis de aro, dins aquete mounde de nescige e de foulige.
Jan dis Engano
( Armana prouvençau 1968)
18:30 Publié dans culture provençale | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
lou bouiabaisso
Se soun reputa dins lou mounde entié li bouiabaisso que se fan sus li bord dóu gòu de Marsiho, acò s’aprend, coume cadun saup, i vertadiéri pradarié marino que n’en tapisson li founs.
Verdejant au printèms, se passisson au casca di fueio, moufo jauno que la mar depauso sus lou ribeirès prouvençau. Es aquelo erbo sabourouso que vènon paisse li pèis dóu bouiabaisso, que soun melange sèns parié au mounde fai l’incountournable qualità de noste mèisse prouvençau.
Pèr faire un bon bouiabaisso fau de pèis de roco, de rascasso que sa morco fai tant bono sausso, subretout la de la tèsto que li groumand sucejon tant voulountié ; de galineto, de serran que sa car es tant blanco e tant sabourouso ; de fielas, serp de mar que sa car es tambèn mai-que-mai goustouso, sènso oublida li vivo, lou pèis Sant Pèire, canta pèr Mistral dins Calendau, e lou pagèu ( e lou pagèu fai bono sausso, dis Mistral), lou boudroi qu’es gras e que fau escuma, e tambèn li langousto que d’ùni ié reprochon sa « sabour tiranico », li merlan, lou rouget e lou loup.
Fauro-bandi d’un bouiabaisso requist li pèis blu: l’auriòu, lou muge, li sardino qu’an d’esperèli trop de goust e que nouirien au melange. Mai rèn empacho de lis alesti en bouiabaisso soulet . Pèr acò farès reveni dins de bon òli ( qu’acò i’enlevara lou goust dóu gras) un pau de cèbo, bèn d’aiet, un pau de juvert, uno poumo d’amour, de tartifle chapla à gros moucèu se vosto pèis demando un pau mai de couiesoun, en roundello se dèu couire
plus vite. Apoundès pièi lou pèis , vueja coume se dèu en aguènt siuen de pausa li mai gros dessouto e li plus pichot dessus. Fenoun, lausié, pèu d’arange, acò’s afaire de goust. Curbès d’aigo caudo e fasès tant bon fiò que poudès.
Dins un quart d’ouro es cue.
Atrouvarés cènt receto pèr faire lou bouiabaisso de peissoun de roco. N’entrouvarès gaire d’autenticamen poupulàri. En generau vous dison de faire reveni de cèbo, n’i’a que dison de pòrri, e de curbi emé d’aigo bouiènto( parle pas d’aquéli que vous ensignon de ié metre de vin blanc vo d’aigo-ardènt).
Au Martegue, mounte lou pèis es incoumparable, s’acountènton de lou faire marina dins de bon òli emé ço que fau : cèbo chaplado, aiet, poumo d’amour, juvert, sau, pebre, safran, senso parla dis assabourun : fenoun, lausié, pèu d’arange, au goust de cadun.
Quand tout acò’s bèn mescla, vuejon tout dins l’oulo emé d’aigo frejo que tout trempe. Fau que lou fiò siegue bèn ardènt, qu’acò’s la coundicioun pèr que l’òli se dessepare pas dóu bouioun. Aquèu bouioun dèu estre proun espès. Se n’en trempo de lesco de pan que soun ni roustido ni fregido coumo de recèto ensignon.
Dins lou Var, servon lou bouiabaisso dins d’einorme platas de suve. Mai ço que s’oublido en liò, es, quand se manjo lou bouiabaisso, de destapa ùni boutiho d’aquèu famous vin blanc de Cassis-Bodin que fau bèure bèn fres.
Tounin Virolastre
Armana prouvençau de 1947
18:29 Publié dans Cuisine/Gastronomie | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
avoir et être
Loin des vieux livres de grammaire,
Écoutez comment un beau soir,
Ma mère m'enseigna les mystères
Du verbe être et du verbe avoir.
Parmi mes meilleurs auxiliaires,
Il est deux verbes originaux.
Avoir et Être étaient deux frères
Que j'ai connus dès le berceau.
Bien qu'opposés de caractère,
On pouvait les croire jumeaux,
Tant leur histoire est singulière.
Mais ces deux frères étaient rivaux.
Ce qu'Avoir aurait voulu être
Être voulait toujours l'avoir.
À ne vouloir ni dieu ni maître,
Le verbe Être s'est fait avoir.
Son frère Avoir était en banque
Et faisait un grand numéro,
Alors qu'Être, toujours en manque
Souffrait beaucoup dans son ego.
Pendant qu'Être apprenait à lire
Et faisait ses humanités,
De son côté sans rien lui dire
Avoir apprenait à compter.
Et il amassait des fortunes
En avoirs, en liquidités,
Pendant qu'Être, un peu dans la lune
S'était laissé déposséder.
Avoir était ostentatoire
Lorsqu'il se montrait généreux,
Être en revanche, et c'est notoire,
Est bien souvent présomptueux.
Avoir voyage en classe Affaires.
Il met tous ses titres à l'abri.
Alors qu'Être est plus débonnaire,
Il ne gardera rien pour lui.
Sa richesse est tout intérieure,
Ce sont les choses de l'esprit..
Le verbe Être est tout en pudeur
Et sa noblesse est à ce prix.
Un jour à force de chimères
Pour parvenir à un accord,
Entre verbes ça peut se faire,
Ils conjuguèrent leurs efforts.
Et pour ne pas perdre la face
Au milieu des mots rassemblés,
Ils se sont répartis les tâches
Pour enfin se réconcilier.
Le verbe Avoir a besoin d'Être
Parce qu'être, c'est exister.
Le verbe Être a besoin d'avoirs
Pour enrichir ses bons côtés.
Et de palabres interminables
En arguties alambiquées,
Nos deux frères inséparables
Ont pu être et avoir été.
18:28 Publié dans poesies en Français | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
09.01.2010
s'aco èro verai
Un bèu matin, entre se leva, me siéu trouva dins un envirounamen sourdide, foro de l’oustau ges d’aubre, d’oustau en rouino, ère soulet, lou sòu èro grasiha e fendescla pèr endret ounte sourtié de fum.
Lou cèu èro poussous, de nivoulas de tóuti li coulour èron escouba pèr un ventourias que rugissié.
A coustat de iéu, la desoulacioun. Pantaiave ?? Ere esviha ?? anès lou saupre !!!
M’assetère pèr reprene mis esperit e en recampant mis idéio me revenguè en memòri que desempiéi quauqui tèms lou mounde èro destimbourla, li gouvèr de quasimen tóuti li païs avien fa uno moundialisacioun freneti dins la souleto toco de crèisse soun proufié.
Restavo quauquis industriau que detenien la toutalità di ressourço, de l’energio e tamben di vièure e subretout de l’aigo, devengudo raro.
Li ribièro e li fiume èron agouta. L’aigo tirado de la founsour de la terro se vendié au pres de l’or.
Li culturo bioulougico avien despareigudo e li culturo transgenico èron à la souleto dispousicioun d’industriau aloubati.
Lou soulèu dardavo de raioun de fiò, la coucho d’ouzono avié dispareigudo e lis aubre, li planto èron grasihado à despart di plantacioun proche dis oustau dis industriau e di pouliti entoura de muraio e apara pèr uno moulounado de milician.
Maugrat lou coumbat dis ecoulougisto la planeto èro devengudo un desert.
Coume aquèu chaple èro arriva ?
Dempiéi l’ourigine de l’ome lis envencioun an countribua à soun ben estre, lou fiò, la rode, l’escrituro, tout acò avié gaire d’influenci sus l’envirounamen.
Pièi venguè au siècle XVI ° lou moutur, de prim’abord à vapour e après à esplousioun. Aquelo envencioun fuguè uno evoulucioun.
Lou prougrès venguè enfin au servici de l’uman : autoumoubile, tratour, machino de touto meno pèr la menagèro, lavo linge, lavo terraio. Piéi l’utilisacioun de l’engrais, di pesticido. Aquèu prougrès libéravo l’ome dins tóuti li mestié : agriculturo o endistriau , e la femo dins li presfa doumestico.
Qunte bonur!!
Acò anavo ben quouro la poupulacioun èro de 470 milioun sus la terro en l’an 1650. Passè à tres miliard en l’an 1960. aro en Janvié 2010 sian 6.833.949.459 .
Aquèu accreissamen de poupulacioun que devié multiplia lou bèn estre faguè 6 miliard de counsumaire e la resulto : poulucioun de l’èr, de l’aigo, abenage di ressourço naturalo, bourdiho à n’en saupre dequé faire, laisso atoumico, plastico que se desgaion pas etc…
Quauqui saberu e ecoulougi an assaja de counvincre li gouvèr d’arresta aquelo poulucioun, basto, èro trop tardié, lou mouvamen èro en marcho.
Anas demanda aro i gènt d’ana à ped quouro prenon de camiounnas pèr adure si pichot à l’escolo que s’atroubo à dous cent mestre de sis oustau.
D’ana travaia emé li trasport en coumun
De travaia li vigno emé un chivau, e de faire li manouièro à la picolo!
Li pouliti que demandaran acò saren pas preste de li vèire elegi.
Tout d’un cop ausisse lou resviho matin que roundino, saute dòu lié, derbe la finestro e vèse lis aubre lis aucèu lou soulèu , de segur aviéu fa un pantai bélèu premonitòri.
Prenèn councienci de la situacioun desenant assajarai de respeta un pau mai la naturo.
Daniè Fauvelet
18:30 Publié dans Politique | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
l'einat e lou cadet
L’einat e lou cadet
L’Einat avié set an, quand un poulit matin,
Venguè lou cago-nis, bourroula soun jardin..
Mai dins la jalousié, en liogo de lou traire,
Bèn lèu, lou pichounet counquistè soun grand fraire.
Pantaiavo lou jour, n’en dourmié plus la niue
E tre qu’èro soulet ; lou vesié, se sis iue !
Sènso l’aguè brassa, partié pas pèr l’escolo
Meme liuen de l’oustau, n’en perdié la boussolo !
Lou vesié dins soun brès, desparti si riseto,
S’assaja d’aganta li raioun dóu soulèu
De si pichoto man, careissa li mlong pèu
Que toumbavon, sauret, dóu front de sa meireto.
Pamèns, avien creissu. En sourtènt dóu coulège,
Pèr tourna à l’oustau, i’avié pas meiour mège
Que l’einat prouteitour, sourtent soun moucadou
Pèr gàri toui li mau.. E sus lou trepadou,
Quouro, d’escambarloun, arrapa à l’esquino,
Falié vèire l’enfant, s’estrassa la faquino !
Lou pichoutet, ravi ; lou grand bèn mai qu’urous
Quand la maire, en si bras li tenié tóuti dous !
Que s’anesson bagna à la plajo vesino,
Vo trouba de pignen, barrula la coulino,
Eron toujour ensèn, e, lou sèr, dins lou lié,
Pèr faire li couioun, èron pas li darrié.
Enfin venguè lou tèms, ounte damo naturo
Soun champ bèn alesti, cade flour amaduro,
Debano ansin, lou tèms pèr la plus bello qu’ei,
Laissent lou pichounet, éu, seguiguè… la lèi..
Ai ! pauro pichounet, despoudera, pecaire
Encountro à-n-aquèu mau qu’avié lou calignaire,
Pèr jougne sis amour, roumpu, esplumassa
Travès dóu galinié, lou gau aurié passa !
E l’autre… malurous…qu’avié pas l’abitudo
S’afougavo, jalous, ai las, peno perdudo,
E, fauguè forço tèms pèr qu’enfin, desliéura,
Reprenguèsse, madur, l’einat dintre si bras ¡
Aro, soun marida, an travaia coutriò
Tambèn, soun devengu de paire de famiho
E nautre, si parènt, que lis avèn lipa,
Ajudan li felèn, que fan si proumié pas.
Atierant de sourdat, e bressant la ninèio..
La mouié, cade jour jougo’mé la ninèio
E, iéu, que me fau vièi, quouro siéu alassa
Perpense bèn souvènt, i jour, tant lèu passa.
Regis Pantel
18:29 Publié dans poesie en provençal | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
17.12.2009
san Jan
Un bèu jour siéu ana dansa
A Sant Jan, au balèti
Pèr un poutoun que m'a douna
Mon cor fuguè encadena.
Refrin
Ai quasimen perdu la testo
Quicha dins si bras asardous
E l'on crèi toujour, i bèu mot d'amour
Quouro nous fasès lis iue dous.
Iéu l'amave tant
Lou cresiéu lou mai bèu de Sant Jan
M'a poutouneja, e siéu restado
Estransinado.
Ai douna senso ié pensa
Lou meiour de ma vido
Bèu disèire e fin messourguié
Coume l'amave lou sabiéu.
Refrin
Ai quasimen perdu la testo
Quicha dins si bras asardous
E l'on crèi toujour, i bèu mot d'amour
Quouro nous fasès lis iue dous.
Iéu l'amave tant
Lou cresiéu lou mai bèu de Sant Jan
M'a poutouneja, e siéu restado
Estransinado.
Ai las à Sant Jan coume en liò
Nous fasès manja de regardello
Ere folo de crèire au bonur
E de voulé garda soun cor.
Refrin
Ai quasimen perdu la testo
Quicha dins si bras asardous
E l'on crèi toujour, i bèu mot d'amour
Quouro nous fasès lis iue dous.
Iéu l'amave tant
Moun tant bèu amourous de Sant Jan
Aro lou vese plus
Acó's ben vièi, n'en parlen plus.
Je ne sais pourquoi j'allais danser
A Saint Jean au musette
Mais il m'a suffit d'un seul baiser
Pour que mon cœur soit prisonnier.
Refrain
Comment ne pas perdre la tête
Serré par des bras audacieux
Car l'on croit toujours, au doux mots d'amour
Quand ils sont dit avec les yeux
Moi qui l'aimais tant
Je le trouvais le plus beau de saint Jean
Je restais brisée, sans volonté
Sous les baisers.
Sans réfléchir je lui donnais
Le meilleur de mon être
Beau parleur chaque fois qu'il mentait
Je le savais, mais je l'aimais.
Refrain
Comment ne pas perdre la tête
Serré par des bras audacieux
Car l'on croit toujours, au doux mots d'amour
Quand ils sont dit avec les yeux
Moi qui l'aimais tant
Je le trouvais le plus beau de saint Jean
Je restais brisée, sans volonté
Sous les baisers.
Mais hélas à Saint Jean comme ailleurs
Un serment n'est qu'un leurre
J'étais folle de croire au bonheur
Et de vouloir garder son cœur.
Refrain
Comment ne pas perdre la tête
Serré par des bras audacieux
Car l'on croit toujours, au doux mots d'amour
Quand ils sont dit avec les yeux
Moi qui l'aimais tant
Mon bel amour mon amant de Saint Jean
Il ne m'aime plus
C'est du passé, n'en parlons plus.
traduction daniel fauvelet
18:45 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
milo coulombo
Milo couloumbo
Musico de Christian Bruhn parolo de Henri Canetto
L’iver
Vaqui
I cuber dóu vilage
Lou cèu
Blanquis
E s’ausis
La couralo d’enfant
Dins la viéio glèiso
Sus l’ourgueno i coulour de tèms.
Refrin
La pas siegue sus lou mounde
Pèr li milanto an que vènon
Baias-nous milo coulombo
En toui li soulèu levant
Baias-nous milo coulombo
De milioun de dindouleto
E qu’un jour tóuti lis ome revenguèsson tau d’enfant.
Deman
Pèr nous
E deman plus de guerro
Deman
Pertout
Li canoun
Dourmiran sous li flour
Un mounde poulit
Es un mounde que viéu d’amour
Refrin
La pas siegue sus lou mounde
Pèr li milanto an que vènon
Baias-nous milo coulombo
En toui li soulèu levant
Baias-nous milo coulombo
De milioun de dindouleto
E qu’un jour tóuti lis ome revenguèsson tau d’enfant.
18:43 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
Magali
Magali
O Magali, ma tant amado
Mete la tèste au fenestroun !
Escouto un pau aquesto aubado
De tambourin e de viouloun.
Es plen d’estello aperamount !
L’auro es toumbado ;
Mai li estello paliran,
Quand te veiran !
Pas mai que dóu murmur di broundo
De toun aubado iéu fau cas !
Mai iéu m’envau dins la mar bloundo
Me faire anguielo de roucas.
O Magali ! se tu te fas
Lou pèis de l’oundo
Iéu lou pescaire me farai,
Te pescarai !
Oh ! mai, se tu te fas pescaire ,
Ti vertoulet quand jitaras,
Iéu me farai l’aucèu voulaire
M’envoularai dins li campas.
O Magali ! se tu te fas
L’aucèu de l’aire,
Iéu lou cassaire me farai,
Te cassarai.
I predigau ,i bouscarido,
Se vènes, tu, cala ti las
Iéu me farai l’erbo flourido
E m’escoundrai dins li pradas.
O Magali ! se tu te fas
La Margarido
Iéu l’aigo lindo me farai,
T’arrousarai.
Se tu te fas l’eigueto lindo,
Iéu me farai lou nivoulas,
E lèu m’enanarai ansindo
A l’americo, perabas !
O Magali ! se tu t’envas
Alin is Indo,
L’auro de mar iéu me farai
Te pourtarai !
Se tu te fas la marinado,
Iéu fugirai d’un autre las :
Iéu me farai l’escandihado
Dóu grand soulèu que found lou glas !
O Magali ! se tu te fas
La souleiado,
Lou verd limbert iéu me farai
E te bèurai !
Se tu te rendes l’alabrano
Que se rescound dins lou bartas
Iéu me rendrai la luno pleno
Que dins la niue fai lume i masc !
O Magali ! se tu te fas
Luno sereno,
Iéu bello nèblo me farai
T’acatarai.
Mai se la nèblo m’enmantelo
Tu, pèr acò, noun me tendras ;
Iéu, bello roso vierginello
M’espandirai dins l’espinas !
O Magali ! se tu te fas
La roso bello
Lou parpaioun iéu me farai,
Te beisarai.
Vai, calignaire, courre, courre !
Jamai, jamai m’agantaras.
Iéu, de la rusco d’un grand roure
Me vestirai din lou boucas.
O Magali ! se tu te fas
L’aubre di mourre,
Iéu lou clot d’èrre me farai
T’embrassarai !
Se me vos prendre à la brasseto
Rèn qu’un vièi chaine arraparas
Iéu me farai blanco moungeto
Dóu mounastié dóu grand Sant Blas
O Magali ! se tu te fas
Mounjo blanqueto,
Iéu, capelan, confessarai
E t’ausirai !
Se dóu couvènt passes li porto
Tóuti li mounjo trouvaras
Qu’à moun entour saran pèr orto,
Car en susàri me vèiras !
O Magali ! se tu te fas
La pauro morto,
Adounc la terro me farai
Aqui t’aurai !
Aro coumençe enfin de crèire
Que noun me parles en risènt.
Vaqui moun aneloun de vèire
Pèr souvenènço, o bèu jouvènt !
O Magali, me fas de bèn !..
Mai, tre te vèire,
Ve lis estello, o Magali, coume an pali !
18:43 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
lou moulin de l'aureto
Lou moulin de l’aureto
Amount sus la mountagno,
Sabe un poulit moulin,
Que quand lou vènt s’encagno,
Aurasso a gregali,
| Refrin
Lou moulin fai ti-ta, tita, tita Lou moulin fai ti-ta, Lou moulin fai ti-ta, tita, tita Lou moulin fai ti-ta, tita, tita
|
Touto meno de gran,
Pèr li gènt de l’auturo,
E li masié dóu plan.
La mouniero es plasènto
E lou monié galant
Autambèn, tre que vènto,
Arribon li chaland
Aqui se fai l’oubreto
En cantant de cansoun
Lou moulin de l’Aureto
Es un nis de quinsoun.
Dins touto l’encountrado,
I’a pas moulin tant gènt,
Mouniero tant mirando,
Mounié tant diligènt.
Es un plesi de vèire
Quèu galoi parèu
Urous qu’es pas de crèire,
Coume dous tourtourèu.
Ié vènon de la plano
Qu’es uno proucessioun !
Jamai mancon de grano,
Car n’en fan prouvesioun.
Se luo moulin s’arrèsto,
I’arribo pas souvènt
Li moulinié fan festo
En esperant lou vènt.
18:42 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
lou mazet de Meste Roumiéu
Lou maset de Mèste Roumiéu
Es un maset coume n’ia gaire,
Bèn segur dins tout lou terraire,
Se n’en vès ges coume lou siéu.
Poudès cerca dins la garrigo,
Se n’en trouvas un coume aquèu,
Diéu de moun nas fague uno figo
E dous siblet de mi boutèu !
Requinquiha, blanc coume l’ile,
Courouna de flour e de grèu,
Dins soun enclaus morgo, tranquile,
L’auro, la plueio e lou soulèu.
Voulès lou vèire: n! D’aut, en routo !
Alenaren i tres Pieloun ;
Vers Castanet bèuren la gouto
O tastaren lou court-bouioun.
Sian arriva : mi cambarado
Disès-me se vous ai menti ?
Quouro avès vist dins l’encountrado
Maset tant bèu e miés basti ?
Intras : veirés sus li muraio
De tablèu cranamen pinta ;
Un grand naufrage, uno bataio,
Paris dins touto sa bèuta.
Es pas bèn grand : li jour de fèsto
Souvènti fes sian à l’estré ;
Mai se fai caud, pausan la vesto,
Barran la porto se fai fre.
Sarié tèms de se metre à taulo
E de faire un poutoun au vin,
I’a’n bon fricot de cagaraulo
I’a de merlusso e de lapin.
Sian court de biasso ? Dins la vigno
I’a de tout : trouvan sèns sourti
Un cros pèr la pesco à la ligno :
Pàuri peissoun, vous van rousti !
I’a d’aiet, de poumo de terro,
De nabet, de cebo, de fru…
Ié manco pas que la misèro,
O, se i’es, meno pas de brut.
Mèste Roumiéu qu’amo la casso,
A fa’n endret pèr si fielas.
Tóuti li fes que fai fougasso
Se counsolo em’un cacalas.
E d’aquèu tèms, quau jogo i boulo
Quau s’amuso au viro-bouquet,
Quau derrabo de ferigoulo,
Quau pren de flour pèr un bouquet.
Quand vèn la niue tóutis en filo,
D’ùni risènt, d’àutri cantant,
Davalan, plan-plan à la vilo
E redisèn en nous quitant :
18:42 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
lou cant dou soulèu
Lou cant dóu soulèu
Grand soulèu de la Pouvenço,
Gai coumpaire dóu Mistrau,
Tu qu’escoules la Durènço
Coume un flot de vin de Crau.
| Refrin
Fai lusi toun blound calèu Coucho l’oumbro emai li fièu ! Lèu, lèu, lèu Fai-te vèire bèu soulèu ! |
Ta flamado nous grasiho
E pamens vengue l’estiéu
Avignoun, Arle e Marsiho,
Te reçaupon coume un Lièu.
Pèr te vèire, li piboulo
Sèmpre escalon que plus aut,
E la pauro berigoulo
Sort au pèd dóu panicau.
Lou soulèu, ami, coungreio
Lou travai e li cansoun
E l’amour de la Patrio
E sa douço languisoun !
Lou soulèu fai lume au mounde
E lou tènd caud e sadou
Diéu nous garde que s’escounde,
Car sarié la fin de tout.
18:41 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
l'inmourtalo
L’INMOURTALO
Musique et paroles béarnaises Michel Maffrand, Geneviève Maffrand Jacques Roth. Adaptation Provençale Jean Bernard Plantevin.
Sabe un païs, e uno flour
( e uno flour, e uno flour )
que l’apelan la de l’amour,
( la de l’amour , la de l’amour ).
Refrin :
Vai pichot, fau camina, fau camina,
Amount vers l’inmourtalo.
Vai pichot, fau camina, fau camina,
Lou païs fau cerca.
Eilamoundaut, i’a uno lus,
( e uno lus, e uno lus )
Fau ié garda lis iue dessus
( lis iue dessus, lis iue dessus )
Refrin………….
Mai pèr i’ana, i’a de roumias
( i’a de roumias, i’a de roumias )
Se pougnaren li man lou nas
( li man lou nas, li man lou nas )
Refrin..........
Bélèu veiren jamai la fin
( jamai la fin, jamai la fin )
La liberta n’es lou camin
( n’es lou camin, n’es lou camin )
Refrin……………
Après lou su, un autre su
( un autre su, un autre su )
Après la lus, uno autro lus
( uno autro lus, uno autro lus )
Refrin……Reprendre lou refrin mai vite ).
18:41 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
li pastourèu
Li Pastourèu
( SABOLY)
Li pastourèu
An fach uno assemblado
Li pastourèu
An tengu lou burèu;
Aqui chascun a di sa rastelado,
E s'es counclu, la paraulo dounado,
D'ana, d'ana }
Vers lou pichot qu'es na }bis
Tóutis ensèn
Se soun mes en campagno,
Tóutis ensen
Em'un fort marrit tèms.
Es bèn verai que li gènt di mountagno
Soun fach à tout, cregnon rèn la magagno:
S'envan, s'envan }
E laisson si caban. }bis
Coume faran
Pèr noun senti la biso ?
Coume faran ?
Ai pòu que periran.
Toui seis abit soun que de telo griso,
Soun tout trauca, ié veson la camiso:
Li trau, li trau ]
Tènon pas gaire caud ! }bis
Quent fre que fai !
Mount èi ma camisolo ?
Quent fre que fai !
Se dis lou gros Gervai;
Sènte deja que lou cors me tremolo;
Siéu tout jala, pode pas tira solo;
La fre, la fre }
Me fai boufa li det. }bis
Nòsti pastras,
A tre souro sounado,
Nòsti pastras,
Arribon dins lou jas;
Lou capèu bas e la testo courbado,
Van, en courrènt, saluda l'acouchado,
E fan, e fan }
L'acoulado à l'enfant. }bis
Laisson au sòu
Dous a tres bon froumage;
Laisson au sòu
Uni dougeno d'iòu.
Jóusè ié dis: fasès que fuguè sage.
Tournas-vous en, e fasès un bon viage !
Bergié, bergié, }
Prenès voste counget. }bis
Lexique
Rastelado: tirade
Magagno: indisposition, maladie
Camisolo: chemisette, surtout
Tira solo: traîner le pied
Jas: gîte, litière, bercai
18:40 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
la voto
La voto
Es la festo dóu vilage ;
Li tambourin
Toucaran, coume es d’usage
Si gai refrin
Li jouvènt vendran en foulo
E se rira
Se fara la farandoulo,
Se balara.
Dansaren la mazurka. ) bis
E la polka. )
Fau que jouinesso se passe ,
Dison li vièi
Que la danso non alasse,
E veiren pièi.
Es pas toujour qu’es la festo
Pèr travaia
I’a de tèms emai de rèsto
Fau s’esgaia
Zou ! dansen la mazurka ) bis
E la polka )
Bouito, tambour e musico
Rendon galoi
Quénti fèsto magnifico
Que Sant –Aloi !
Acò bèu qu’es pas de dire,
Lèu finira ;
Quand sias jouine vau miés rire
Que de ploura.
Zou ! dansen la mazurka ) bis
E la polka
Emai danse e fague fèsto a se blesi,
La jouinesso resto ounèsto
Dins si plesi
Dins li voto de Prouvènço
Poudès coumta
Que veirés nosto jouvènço
Se respeta .
Zou ! dansen la mazurka ) bis
E la polka
18:39 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
la vieio
Dins Paris , i’a uno vièio_ Ouai ! ( bis)
Qu’a mai de quatre-vints an,
Ran-plan-plan ! la vièio
Qu’a mai de quatre-vints an,
Ran-plan-plan !
La vièio s’en vai i danso_ Ouai ! ( bis )
S’assèto proche un galant,
Ran-plan-plan ! la vièio
S’assèto proche un galant,
Ran-plan-plan !
« Galant » ; dis, se tu m’espouses,_ Ouai ! ( bis )
Te farai riche marchand ,
Ran-plan-plan ! la vièio
Te farai riche marchand ,
Ran-plan-plan !
Iéu n’espouse pas’no vièio - Ouai ! ( bis)
Que noun ague vist si dènt,
Ran-plan-plan ! la vièio
Que noun ague vist si dènt,
Ran-plan-plan !
La vièio se bouto à rire_ Ouai ! ( bis)
E mostro dos dènt davans,
Ran-plan-plan ! la vièio
E mostro dos dènt davans,
Ran-plan-plan !
N’ia uno descavihado, _ Ouai ! ( bis)
L’autre vai en cascaiant,
Ran-plan-plan ! la vièio
L’autre vai en cascaiant,
Ran-plan-plan !
Se lou dilun l’a espousado, _ Ouai ! ( bis)
Lou dimars l’enterraran
Ran-plan-plan ! la vièio
Lou dimars l’enterraran
Ran-plan-plan !
De l’argènt d’aquelo vièio, _ Ouai ! ( bis)
N’aurai uno de quinge an,
Ran-plan-plan ! la vièio
N’aurai uno de quinge an,
Ran-plan-plan !
| |
18:39 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
la respelido
La respelido
Nautre en plen jour
Voulèn parla toujour
La lengo dóu miejour
Vaqui lou Felibrige
Nautre en plen jour
Voulèn parla toujour
La lengo dóu miejour
Qu’aco’s lou dret majour
Fiéu animous
Dóu Lengado famous
Fasès giscla lou moust
De vòsti vigno fièro
Fiéu animous
Dóu Lengado famous
Fasès giscla lou moust
Di vigno de Limous.
Li Cevenòu
Rouergas, Carsinòu
Planen e mountagnòu
Veici la respelido
Li Cevenòu
| Refrin
La maire Prouvènço qu’a batu l’aubado La maire Prouvènço que tèn lou drapèu, L’an panca crebado La pèu Dóu rampèu |
Planen e mountagnòu
Fau faire de sang de nòu.
Anen, anen
Li bràvi Dóufinen
Au brande miejournen
Adusès vòsti drolo
Anen, anen
Li bràvi Dóufinen
Au brande miejournen
Venès que li menen !
Brandin-brandant
Gascoun e Givaudan
Biarnès e Bigourdan
Fasen la farandoulo
Brandin-brandant
Gascoun e Givaudan
Biarnès e Bigourdan
Tóuti vous counvidan
18:39 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
la mazurka souto li pin
La mazurka souto li pin
Galànti chatouno
Amourous jouvènt
La roso boutouno
Ansin nous couvèn
Aujourd’uei qu’es festo
Anen la culi
Qu’en danso moudèsto
Devèn trefouli
Lou bèu musicaoire
Bèn estigança
Fau que tarde gaire
Deurié coumença…
Devers lis Aupiho
Vès lou tambourin
Acò nous reviho
A nous met en trin.
Coulourido o palo
Dins l’èr perfuma
Li man sus l’espalo
Quau pau nous bleima !
Dansant en mesuro
Is iue di parènt
Souto la verduro
Re nous dira rèn.
| Refrin
Venès que l’ouro s’avanço, ( Ei festo au Mas d’Escanin ; ( Bis La Mazurka gento danso, ( La faren souto li pin. |
La font de l’arcoulo
Que coulo à grand rai,
L’auro ié ventoulo
Li pibo e li frais ;
Au riéu que clarejo
En coulour d’argènt
Ai ges d’autri envejo
Que bèure au sourgènt.
Oh que saren bello
Dins lou fres valoun
Largant li trenello
De nosti pèu blound !
En flouotant à rèire
Li jouvènt alor
Eli creiran vèire
De garbello d’or.
La danso finido
Vendren à parèu
Dedins la bastido
Souto lou castèu
En rejouissenço
Bèuren lou muscat
Pèr la souvenènço
De la mazurka.
18:38 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
la raço latino
La raço latino
Emé toun péu que se desnouso
A l’auro santo dóu Tabor,
Tu siès la raço lumenouso
Que viéu de joio e d’estrambord;
Tu siès la raço apoustoulico
Que sono li campano à brand ;
Tu siès la troumpo que publico
E siès la man que trais lou gran.
Ta lengo-maire, aquèu grand flume
Que pèr sèt branco s’espandis,
Largant l’amour, largant lou lume
Coume un resson de Paradis ;
Ta lengo d’or, fiho roumano
Dóu pople-Rèi, es la cansoun
Que rediran li bouco umano
Tant que lou Verbe aura resoun.
Di formo puro de ti femo
Li panteon se soun poupla
A ti triounfle, à ti lagremo
Tóuti li cor an barbela.
Flouris la terro, quand fas flòri ;
De ti foulié cadun vèn fòu ;
E dins l’esclùssi de ta glòri
Sèmpre lou mounde a pourta dòu.
Ta lindo mar, la mar sereno
Ounte blanquejon li veissèu,
Friso à ti pèd sa molo areno
En miraiant l’azur dóu cèu.
Aquelo mar toujour risènto,
Dièu l’escampé de soun clarun
Coume la cencho trelusènto
Que dèu liga ti pople brun.
Sus ti coustièro souleiouso
Crèis l’óulivié, l’aubre de pas,
E de la vigno vertiouso
S’enourgulisson ti campas ;
Raço latino en remembranço
De toun destin sèmpre courous,
Aubouro-te vers l’esperanço,
Afrairo-te souto la Crous !
| Refrin
Aubouro-te, raço latino Souto la capo dóu soulèu ! Lou rasin brun boui dins la tino ; Lou vin de Dièu gisclara lèu.
|
18:38 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
la mazurka se Sant Andiou
La Mazurka de Sant-Andiòu
I platano
De la plano
Nous counvido Sant-Vincèns
Que de chanço
Pèr la danso
Vèn de s’abauca la tremountano.
La plouvino
Se devino
Pèr aniue lou fre cousènt,
En cadènci
| Refrin
Au son dous di clarineto, Di flutèu e diu vióuloun, Li jouvènt, li chatouneto, Venès lèu di liuen valoun, Lou vènt s’a toumba li fueio I viéis óume di draiòu, La mazurka desenueio Dins lou bos de Sant-andiòu. |
Dansaren d’acord tóutis ensèn.
En renguiero,
De Verquiero,
Coume de pijoun ramié,
A grand dèstre,
Pèr lèu i’estre
Fasènt vougueja si lambrusquiero,
Vers li pibo
Sènso gibo
Di valat plen à demié,
Au bouscage
Dóu vilage,
Eli, ié saran li bèu proumié.
De Cabano
Li mai crano
Davalaran mai que d’un
Pèr la fèsto
Longo vèsto,
Lusènt soulié prim, braio de lano,
Plen de joio
E de voio,
Oublidaran si plantun
De vióuleto,
Frescouleto,
Quand n’auran soun fres bouquet cadun.
18:37 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
la farandoulo de tarascoun
La farandolo de tarascoun
Escoutas bèn dins l’azur prouvençau
Li chimbaleto, di cigaleto
Escoutas bèn dins l’azur prouvençau
Canta li pin sout lou fouit dóu mistrau.
De la coulino, que s’alumino
I clarta d’un cèu magistrau
Sèmpre regoulo, di ferigoulo
Lou siau prefum dóu paîs miejournau.
Farandoulen, e la man dins la man
Brùni fiheto, dins l’óuliveto,
Farandoulen, e la man dins la man,
Esvarten vuei li plagnun ensucant.
Pèr lis auturo, plano e mar blueio
De pertout galoi passaren ;
L’or, nosto istori, cargado en glòri
Umblo emai fièr se n’en ragalaren.
E se vouliès t’aliuencha de toun nis
Veirès pas gaire, de gai coumpaire,
Se’n cop vouliès t’aliuencha de toun nis
Tournariès lèu dins noste paradis.
Car pèr la targo, vo la poutargo,
Foro nautre en liò, n’i’a ges.
E nosto terro, gravo o lougiero
Nous fai d’acuei dins l’an pèr douge mes.
18:36 Publié dans chansons provençales | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note





